亚洲v欧美v日韩v国产v在线_日本另类亚洲色区_欧美污视频免费在线观看_日本αⅴ在线视屏

<center id="lrvfs"><th id="lrvfs"><noscript id="lrvfs"></noscript></th></center>

    <div id="lrvfs"><small id="lrvfs"></small></div>
    <menu id="lrvfs"></menu>
  1. 正在加載中...

    首頁 國學(xué)文化 《月下獨酌四首·其一》的寫作背景是什么?該如何去理解呢?

    《月下獨酌四首·其一》的寫作背景是什么?該如何去理解呢?

    【原文】

    花間一壺酒,獨酌無相親。

    舉杯邀明月,對影成三人。

    月既不解飲,影徒隨我身。

    暫伴月將影,行樂須及春。

    我歌月徘徊,我舞影零亂。

    醒時同交歡,醉后各分散。(同交歡 一作:相交歡)

    永結(jié)無情游,相期邈云漢。

    【譯文】

    在花叢中擺上一壺美酒,我自斟自飲,身邊沒有一個親友。

    舉杯向天,邀請明月,與我的影子相對,便成了三人。

    明月既不能理解開懷暢飲之樂,影子也只能默默地跟隨在我的左右。

    暫且以明月影子相伴,趁此春宵要及時行樂。

    我吟誦詩篇,月亮伴隨我徘徊,我手足舞蹈,影子便隨我蹁躚。

    清醒時我與你一同分享歡樂,酒醉以后各奔東西。

    我愿與他們永遠結(jié)下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。。

    【注釋】

    酌:飲酒。獨酌:一個人飲酒。

    間:一作“下”,一作“前”。

    無相親:沒有親近的人。

    “舉杯”二句:我舉起酒杯招引明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一說月下人影、酒中人影和我為三人。

    既:已經(jīng)。不解:不懂,不理解。三國魏嵇康《琴賦》:“推其所由,似元不解音聲?!?/p>

    徒:徒然,白白的。徒:空。

    將:和,共。

    及春:趁著春光明媚之時。

    月徘徊:明月隨我來回移動。

    影零亂:因起舞而身影紛亂。

    同交歡:一起歡樂。一作“相交歡”。

    無情游:月、影沒有知覺,不懂感情,李白與之結(jié)交,故稱“無情游”。

    相期邈(miǎo)云漢:約定在天上相見。期:約會。邈:遙遠。云漢:銀河。這里指遙天仙境?!板阍茲h”一作“碧巖畔”。

    【作者簡介】

    李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

    【創(chuàng)作背景】

    這首詩約作于公元744年(唐玄宗天寶三載),當(dāng)時李白身居長安,正是官場失意之時。此詩題下,兩宋本、繆本俱注“長安”二字,意謂這四首詩作于長安。當(dāng)時李白政治理想不能實現(xiàn),心情是孤寂苦悶的。所以寫下本詩,告訴自己及時行樂。

    本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
    上一篇
    揭開珍貴牛初乳的神秘面紗,孕媽不必需
    下一篇
    《宿王昌齡隱居》的原文是什么?這首詩詞該怎么賞析呢?
    發(fā)表評論
    驗證碼
    選擇表情
    頁面數(shù)據(jù)