對古代皇帝交流很感興趣的小伙伴們,知秀網(wǎng)小編帶來詳細(xì)的文章供大家參考。古代沒有普通話,大臣上朝說方言時,皇帝聽得懂嗎?
古代雖然沒有普通話,但歷朝歷代其實都有自己的官話,作為上朝的正式語言。大部分官員,都要學(xué)習(xí)官話。上朝的時候,官員們一般也只能講官話,皇帝自然沒有聽不懂的顧慮了。
實際上,在中國漫長的古代歷史當(dāng)中,語言和文字作為人們溝通的重要手段,一直都在進行著變化,也在不斷適應(yīng)人們的交流需求。在不同的時代,都是有著很大差別的
比如春秋戰(zhàn)國時期,當(dāng)時因為各大諸侯國相對獨立,當(dāng)時的交通又很不發(fā)達(dá),所以幾個強大諸侯國內(nèi)部,基本上都形成了自己特有的文字和語言體系。不過,國與國之間還是需要進行交流的。為了適應(yīng)這種需求,大家開始形成了一種雙語制,來解決這個問題。
在各大諸侯國國內(nèi),大家講著自己的方言;然而在官方交流當(dāng)中,大家一統(tǒng)采用雅語。這種雅語是西周時代的官話,到了春秋戰(zhàn)國時期,這種雅語依然是各國官方交流的主要語言。
后來,秦始皇一統(tǒng)了六國之后,下令將原有的各國文字,全部廢除,一統(tǒng)了全國的文字。文字一統(tǒng)之后,各地之間進行交流,便容易了很多。但是在語言這一塊,依然沒辦法一統(tǒng)。這倒不是秦始皇不想,而是因為根本就做不到。
想要推行一種語言,就勢必要對全民進行普及教育,這在當(dāng)時顯然是做不到的。語言不像文字,文字往往是老師教授的,而且中國古代識字率普遍不高,識字始終是少部分人的權(quán)力。所以一統(tǒng)的文字推廣起來,要容易一些。但語言往往是人生來就開始學(xué)習(xí)的,是通過周圍環(huán)境進行學(xué)習(xí)的,想要一統(tǒng)全國的語言,那就太難了。
所以,從秦朝開始,一直到清代,大家都開始廣泛采用雙語制度。在不同的地區(qū),大家隨意說自己的方言土語。但是同時,每個朝代都會確定自己的官話,一般都是以自己首都所在的地方的語言,作為官話的基礎(chǔ)。所有官方的交流,都采用官話。
秦朝雖然存在的時間不長,但確實將整個中原的文字,都一統(tǒng)了起來。后來的漢朝,也繼承了秦朝的這項制度,在全國推廣一統(tǒng)的文字。而且到了漢朝后期,楷書開始逐漸成型。此后兩千年的時間里,中國的文字大體上都沒有發(fā)生太多變化。所以今天我們?nèi)タ礉h朝以后的各種文獻(xiàn)記載,基本上都可以直接讀懂原本。
但是,語言這一塊,就截然不同了。西漢學(xué)者楊雄曾作出過統(tǒng)計,最后發(fā)現(xiàn)西漢的方言種類便多達(dá)十三類。每一類方言下邊,又有不同的小的分支,那就難以統(tǒng)計了。
再之后,隨著歷史逐漸進入到南北朝時期,中原地區(qū)因為長期分裂,在語言上也出現(xiàn)了很大的變動。南方逐漸形成了所謂的‘金陵雅音’,北方則形成了‘北朝雅音’。值得一提的是,因為北方是游牧民族入主中原建立的政權(quán),所以學(xué)習(xí)中原官話要困難很多,國家在推廣官話的時候,成本也極高。
比如北魏孝文帝進行漢化改革的時候,不但將大批不懂官話的官員,降職處理。就連拒絕使用官話的皇后,都被他廢黜了。如此一來,在國家的強制監(jiān)督下,各級官員只能努力學(xué)習(xí)官話,北方的官話才終于漸漸推廣開來。
而到了隋朝之后,隋朝學(xué)者陸法言,寫了一本叫做《切韻》的書,依托一統(tǒng)的文字,將所有文字進行一統(tǒng)注音。如此一來,各地的士子可以通過這本書,直接學(xué)習(xí)官話。官話的推廣成本,自然也就再次降低了。
此后的幾個大一統(tǒng)朝代,都確定了自己的官話。唐代是以首都長安地區(qū)的語言,作為國家正式的官話。宋代以開封一帶的語言,作為國家正式官話?;旧鲜锥荚谀睦?,就是以哪里的語言作為這個朝代的官話。
而在推廣官話方面,各個朝代也做出了很多努力。比如,隋朝之后的幾個大一統(tǒng)朝代,幾乎都會編撰類似《切韻》之類的語言書籍。而且會列入學(xué)子們必學(xué)的書籍當(dāng)中,科舉考試也會專門考這個。如果不懂官話,想要在朝堂上晉升,是很難的一件事。想要做官,就必須要學(xué)習(xí)官話。
其次,在中國古代,皇帝是至高無上的存在。正常情況下,有資格經(jīng)常見到皇帝的官員,級別一般都很高,而且基本上都常年居住在京城。他們的官話,自然也就講得極好了。而那些外地官員,因為常年生活在外地,說話難免會有當(dāng)?shù)氐目谝?。但這些人回京城參拜皇帝的時候,禮部往往也會進行系統(tǒng)的教導(dǎo),這其中也包括了語言這一部分。
當(dāng)然,如果是那種常年在外地做官,深受當(dāng)?shù)胤窖杂绊懙墓賳T,去見皇帝的時候,確實也有可能說帶有嚴(yán)重地方口音的方言。比如當(dāng)年戊戌變法的時候,南方的康有為,到北京去見光緒皇帝,陳說變法利弊。
但康有為的南方口音,就讓光緒皇帝倍感頭疼,根本就沒聽懂康有為說什么。所以這次接見之后,光緒才僅僅只給了康有為一個六品的官職。而正常情況下,在皇帝本人接見之后,都會被授予四品官職。
不過這種事情,到底只是極少數(shù)的情況。而且在一些特殊情況下,皇帝身邊也可以帶翻譯,幫忙轉(zhuǎn)述這些地方官話。如此一來,語言不通的問題,自然也就不存在了。
簡單來說,對于中國古代的皇帝來說,各地方言還真不是個大問題。一來各級官員為了升官,都需要盡力學(xué)習(xí)官話,努力向皇帝靠攏。二來就算偶爾有說外地方言的官員,皇帝也可以帶翻譯。如此一來,語言的問題,也就被徹底解決了。
發(fā)表評論