亚洲v欧美v日韩v国产v在线_日本另类亚洲色区_欧美污视频免费在线观看_日本αⅴ在线视屏

<center id="lrvfs"><th id="lrvfs"><noscript id="lrvfs"></noscript></th></center>

    <div id="lrvfs"><small id="lrvfs"></small></div>
    <menu id="lrvfs"></menu>
  1. 正在加載中...

    首頁 國學(xué)文化 《西湖夢尋》的原文是什么?這篇古文該如何理解呢?

    《西湖夢尋》的原文是什么?這篇古文該如何理解呢?

    【原文】

    余生不辰(1),闊別西湖二十八載,然西湖無日不入吾夢中,而夢中之西湖,實未嘗一日別余也。

    前甲午、丁酉(2),兩至西湖,如涌金門、商氏之樓外樓、祁氏之偶居、錢氏、余氏之別墅,及余家之寄園,一帶湖莊,僅存瓦礫。則是余夢中所有者,反為西湖所無。及至斷橋一望,凡昔日之歌樓舞榭,弱柳夭桃,如洪水淹沒,百不存一矣。余及急急走避,謂余為西湖而來,今所見若此,反不若保吾夢中之西湖為得計也。

    因想余夢與李供奉異,供奉之夢天姥也(3),如神女名姝,夢所未見,其夢也幻.余之夢西湖也,如家園眷屬,夢所故有,其夢也真。今余僦居他氏(4),已二十二載,夢中猶在故居。舊役小溪(5),今已白頭,夢中仍是總角(6)。夙習(xí)未除,故態(tài)難脫,而今而后,余但向蝶庵岑寂(7),蘧榻紆徐(8),惟吾夢是保,一派西湖景色,猶端然未動也。兒曹詰問,偶為言之,總是夢中說夢,非魘即囈也(9)。

    余猶山人,歸自海上,盛稱海錯之美(10),鄉(xiāng)人競來共舐其眼(11)。嗟嗟!金虀瑤柱(12),過舌即空,則舐眼亦何救其饞哉?第作“夢尋”七十二則,留之后世,以作西湖之影。

    【注釋】

    (1)不辰:生不得時。

    (2)甲午:此指1654年(清代順治十一年、南明永歷八年)。丁酉:此指1657年(清代順治十四年、南明永歷十一年)。

    (3)李供奉:李白,作有《夢游天姥吟留別》詩。

    (4)僦(jiù)居:租屋居住。

    (5)傒:同“奚”,仆役。

    (6)總角:古代男女未成年前束發(fā)為兩結(jié),形狀如角,故稱總角。

    (7)岑寂:冷清、寂寞。

    (8)蘧(qú):旅舍。紆徐:從容寬舒貌。

    (9)魘:夢中驚叫,或覺得有什么東西壓住不能動彈。囈:夢中說話。

    (10)海錯:海產(chǎn)種類繁多,通稱為海錯。

    (11)舐(shì):以舌取食或舔物。

    (12)金虀(jī)瑤柱:食品名。

    本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
    上一篇
    孕期皮癢要當心了,小心失去寶寶!
    下一篇
    成語“天下無雙”該如何理解呢?有怎樣的歷史故事呢?
    發(fā)表評論
    驗證碼
    選擇表情
    頁面數(shù)據(jù)