很多人都不了解“跳槽”一詞是怎么來的,接下來跟著知秀網(wǎng)小編一起欣賞。
當(dāng)今常用口語的“跳槽”,“因其新鮮、生動(dòng)、俏皮,很快擠占了“換工作”、“換單位”之類用語的位置,其實(shí)這個(gè)詞不能單從字面上來理解。這個(gè)詞語的來源,明代楊慎在《楊慎詩話》里有解:
“魏明帝初為王時(shí),納虞氏為妃,及即位,毛氏有寵而黜虞氏,卞太后慰勉之,虞氏曰:‘曹氏自好立賤,未有能以令終,殆必由此亡國(guó)矣?!浜蠊蛉擞袑櫍蠍鄢?,亦賜死?!藗髌?,以明帝為跳槽,俗語本此。”
據(jù)楊慎的記載,魏文帝先后寵愛過虞氏、毛氏和郭夫人,用情極不專。后來的元代傳奇,將魏明帝見異思遷的這種行為稱作“跳槽”。所以,這個(gè)詞的最初意思,是指男女之間在愛情上的喜新厭舊。
近人徐珂《清稗類鈔》中“跳槽”一條亦說得甚為明白:“原指妓女而言,謂其琵琶別抱也,譬以馬之就飲食,移就別槽耳。后則以言狎客,謂其去此適彼。
雖說出于元代,但“跳槽”的用例大量見諸明清。如明代馮夢(mèng)龍編的民歌集《掛枝兒》,就有一首《跳槽》:“你風(fēng)流,我俊雅,和你同年少,兩情深,罰下愿,再不去跳槽?!蹦信p方表達(dá)的是用情要專的愿望。 由于風(fēng)月場(chǎng)上的嫖客,拋棄舊識(shí)的妓女,另搭新歡與用情不專有相同之處,“跳槽”自然也用于此義。例如:明凌濛初《初刻拍案驚奇》:“便有幫閑鉆懶一班人兒出來,誘他去跳槽。大凡富家浪子,心性最是不常,搭著便生根的,見了一處,就熱一處。”又清沈復(fù)《浮生六記》:“秀峰今翠明紅,俗謂之跳槽,甚至一招兩妓?!?/p>
同理,雇工另尋新主,又與“跳槽”的“不?!毕嗨?,“跳槽”后來也用指離開原來的職業(yè)另謀出路。例如:清陳森《品花寶鑒》:“那姬師爺更不好,如果好,我也不跳槽了?!边@個(gè)用法就是現(xiàn)在“跳槽”的常用義。廣州話從清代起,承用此義。
十九世紀(jì)來華的英國(guó)傳教士W.Lobscheid,在1869年即已完稿的廣州話詞典里收錄了“跳槽”,并解釋:to jump from one’s manger;to leave an employ without cause。表明“跳槽”在清代的廣州話與現(xiàn)今口語所用完全相同。
“跳槽”由元代發(fā)展到今天,詞義從愛情的喜新厭舊,到嫖客另搭新歡,再到雇工另尋新主,在“不?!鄙弦宦纷兓?。這個(gè)詞的流傳也非“一路平坦”,在共同語里早已“銷聲匿跡”,雖還保留在廣州話里,但建國(guó)后主要在港澳地區(qū)使用。
上世紀(jì)八十年代改革開放后,又由港澳地區(qū)“倒流”回用于大江南北,人們對(duì)這個(gè)久違的“老詞語”相當(dāng)陌生,以為是一個(gè)新造詞,其實(shí)是留存在廣州話里的一個(gè)近代漢語詞。
發(fā)表評(píng)論